П`ятниця, 29.11.2024, 12:30
Вітаю Вас Гість | RSS
Меню сайта
Поиск
Вход на сайт
Календарь
«  Листопад 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930
Наш опрос
Оцініть мій сайт
Всього відповідей: 12
Статистика

Онлайн всього: 14
Гостей: 14
Користувачів: 0

ГОЛОВЧИНЕЦЬКА ПОЧАТКОВА ШКОЛА

Меджибізької селищної ради Летичівського району Хмельницької області

КРИШТАЛЬСЬКА ОЛЕНА

Криштальська Олена

(1943)

Дитячі роки майбутньої поетеси пройшли в мальовничому селі Привітному Локачинського району, де вона народилася 19 листопада 1943 року.

Там вона успішно закінчує середню школу і поступає в Камінь-Каширське медичне училище. У 1971 році успішно його закінчивши, працює медсестрою у Горохівській районній лікарні. Любов до літератури та поетичні почуття завжди заповняли серце і душу Олени Криштальської. В майбутньому це вилилось у першу її поетичну збірку – „Відкриваю в собі таємницю" (1985 р.). Вона розпочинається „хуторським віршем" про голодного школяра-переростка, з котрим лірична героїня (авторка) ділиться підпалком. У цьому, мабуть, і сенс літературної праці як вияву прекрасних поривань людської душі – ділитися щедрістю чуттів і роздумів.

У збірці „Відкриваю в собі таємницю" переважає інтимна та пейзажна лірика. В наступній збірці Олени Криштальської „Хліб і камінь" (1933 р.) закладене філософське осмислення образу хліба, буття людини і земного призначення. Ця книга стала яскравим свідченням, що поетеса продовжує свою літературну працю на якісно вищому художньому рівні.

Ще в 70-х роках Олена Криштальська самотужки опанувала іспанську мову, навчаючись на Київських міських державних курсах іноземних мов. Знання іспанської мови, поєднане із захопленням поезією і природним загостреним чуттям слова, закономірно породило бажання перекладати – будувати зв'язки між літературами різних народів. Ось чому у збірці „Хліб і камінь", окрім власних поезій Олени Криштальської, знаходимо так багато перекладів творів знайомих і не дуже знайомих українському читачеві авторів: Федеріко Гарсіа Лорка, Рафаель Альберті, Рубен Даріо, Габріела Містраль. Цілий розділ – „Пульсуючі струни" – представляє зразки поезії Іспанії, Нікарагуа, Аргентини, Чилі, Куби.

Згодом, у 1993 р. вийшла окрема збірка перекладів Олени Криштальської представника іспанського романтизму XIX ст. Густава Адольфа Беккера під скромною назвою „Рими".

Знавці слова високо оцінили поезію Олени Криштальської. Адже, за її переклади та оригінальні поетичні твори спільним рішенням секретаріату Ради національної Спілки письменників України і президії Української всесвітньої Координаційної ради присуджено премію імені Василя Мисика.

Копилова Тамара